04/10/2010 - 20/11/2010
Formació en la intervenció en l'àmbit d'immigració: Mediació i Acollida.

- MEDIACIÓ:

· Marc i possibilitats de la mediació

Â...
Ampliar informació

01/10/2010
Lliurament del Premi Internacional Ramon Llull a una personalitat Amaziga.

El proper dia 1 d'octubre, la professora Malika AHMED ZAID CHERTOUK rebrà el premi d'e...
Ampliar informació

15/09/2010
- Programa per a l'èxit Escolar de l'Alumnat d'Origen Amazic a Catalunya.

CASA AMAZIGA DE CATALUNYA

“Programa per l’èxi...
Ampliar informació

13/03/2010 - 20/03/2010
Curs de formació en formulació de projectes de codesenvolupament
El codesenvolupament s'entén com la participació dels propis immigrants en la cooperaci...
Ampliar informació
25/01/2010
Uns 300 joves assisteixen a les celebracions del nou any amazic 2960 a la ciutat catalana de Roses
En l’acte organitzat a Roses per l’associació cultural dels drets del Poble amazigh a...
Ampliar informació
Directori de serveis
Llengua

La llengua amaziga és un del elements que més identifiquen el poble amazic. Els orígens de l’escriptura amaziga es troben en l’antic alfabet líbic. Actualment, podem trobar escrits en amazic en alfabet tifinagh, en alfabet llatí i, també, en àrab.

Influències de la llengua amaziga

Un dels primers contactes de la llengua amaziga amb altres llengües de la Mediterrània va ser amb el fenici. La fundació de Cartago va exercir molta influència sobre les elits de l’època. Actualment, es troben alguns caràcters fenicis a l’escriptura amaziga.

El llatí també està present a la llengua amaziga. Durant més de cinc segles es va convertir en la llengua dominant ja que a través de la presència dels romans al territori, el llatí va esdevenir llengua administrativa i, en molts casos, va ser utilitzada adoptada, també, per les elits de l’època. Sobretot en el context urbà, la llengua amaziga va patir un retrocés.

El moment d’arabització i de difusió de la religió musulmana va ser quan realment l’amazic va quedar relegat a la tradició oral i progressivament relegat a les zones de més difícil accés.

La colonització els territoris del nord d’Àfrica va comportar nous processos d’assimilació cultural. Ara bé, amb l’objectiu de conèixer la població autòctona, els francesos van començar a realitzar els primers estudis d’investigació sobre la llengua amaziga. Aquest renovat interès per la llengua i la cultura amazigues, sobretot responia a un interès colonial molt concret, que era la instrumentalització de l’amazic per dividir les societats colonitzades.

Els moviments polítics anticolonialistes, sobretot, van ser d’ideologia panarabista. Però cal destacar que la lluita armada anticolonial va ser fonamentalment amaziga. La cultura i la llengua amaziga eren percebudes com a enemics pels nous estats i un perill per les unitats nacionals. Així que, arrel dels nous processos d’independència, també es començaren a impulsar polítiques educatives, sobretot, arabitzadores.

Distribució geogràfica de la llengua

Es calcula que aproximadament hi ha uns 25 milions de parlants d’amazic arreu del món. A falta de dades més precises, al Marroc es calcula que hi ha un 45-55% d’amzigòfons. Només al Marroc, es poden diferenciar tres variants dialectals de l’amazic. A Algèria, del 25 al 35% de la seva població el parla i, geogràficament, es troben a la zona de la Cabília, la zona Xauia i a la zona de Mzab. Els tuaregs són els amazics de la zona central del Sàhara i es troben distribuïts en diferents països. Entre Tunísia, Egipte, Líbia i Mauritània, podem dir que, aproximadament deuen haver unes 60.000 persones que encara parlin amazic.

La situació actual de la llengua amaziga

Al nord d’Àfrica, no hi ha cap estat que reconegui l’amazic com a llengua oficial i es declaren integrants d’una nació arabomusulmana i membres de la Lliga Àrab. Només Mali i Níger reconeixen l’amazic dels tuaregs com a llengua oficial al costat del francès.

Per la seva banda, el Marroc, país on es concentren la major part d’amazigòfons, l’any 2001 va crear l’Institut Reial de Cultura Amaziga (IRCAM). A més a més, s’ha arribat a un acord perquè l’ensenyament de l’amazic s’implanti a les escoles situades en zones on viu una majoria de població d’origen amazic.

Algèria, després d’una sèrie de reivindicacions lingüístiques per part del Moviment Cultural Berber (MCB), va crear l’any 1994 l’Haut Commissariat à l’Amazighité (HCA). L’objectiu d’aquest organisme era promoure la llengua amaziga, sobretot, introduint-la en el sistema educatiu algerià. Tanmateix, actualment, només s’ha pogut introduir en alguns centres i de manera opcional.

Per més informació sobre la llengua amaziga podeu dirigir-vos a:

Observatori Català de la Llengua Amaziga
Institut d’Estudis Internacionals i Interculturals
Universitat Autònoma de Barcelona
Edifici E
08193 Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)
Barcelona
Tel. +34 935 812 938
Adreça electrònica: ocla@linguamon.cat
Pàgina web: http://www.linguamon.cat/ocla

I també, des d’Algèria Haut Commissariat à l’Amazighité: http://hcamazighite.org/